Статьёй 10 "Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств", ратифицированной Украиной 19.09.2005 года, установлено, что:
- 1. В административных округах государства, где число жителей, пользующихся региональными языками или языками меньшинств, оправдывает указанные ниже меры, и в соответствии с положением каждого языка, Стороны обязуются, насколько это представляется возможным:
a.i. обеспечивать, чтобы административные власти пользовались региональными языками или языками меньшинств; или
ii. обеспечивать, чтобы те их представители, которые осуществляют контакты с общественностью, пользовались региональными языками или языками меньшинств в их отношениях с лицами, обращающимися к ним на этих языках; или
iii. обеспечивать, чтобы лица, пользующиеся региональными языками или языками меньшинств, могли подавать устные или письменные заявления и получать ответ на этих языках; или
iv. обеспечивать, чтобы лица, пользующиеся региональными языками или языками меньшинств, могли подавать устные или письменные заявления на этих языках; или
v. обеспечивать, чтобы лица, пользующиеся региональными языками или языками меньшинств, могли на законных основаниях представлять документы на этих языках;
b. обеспечивать доступность для населения широко используемых административных документов и бланков на региональных языках или языках меньшинств или в двуязычном варианте;
с. разрешать административным властям составлять документы на региональном языке или языке меньшинства.
- 2. В отношении местных и региональных властей, на территории которых число жителей, пользующихся региональными языками или языками меньшинств, таково, что оправдывает указанные ниже меры. Стороны обязуются разрешать и/или поощрять:
a. использование региональных языков или языков меньшинств региональными или местными органами власти;
b. возможность подачи лицами, пользующимися региональными языками или языками меньшинств, устных или письменных заявлений на этих языках;
с. опубликование региональными властями их официальных документов также на соответствующих региональных языках или языках меньшинств;
d. опубликование местными властями их официальных документов также на соответствующих региональных языках или языках меньшинств;
е. использование региональными властями региональных языков или языков меньшинств в ходе дебатов на сессиях их представительных органов, что, однако, не исключает использование официального языка (языков) государства;
f. использование местными властями региональных языков или языков меньшинств в ходе дебатов на их сессиях, что, однако, не исключает использование официального языка (языков) государства;
g. использование или усвоение традиционных и топонимически правильных названий мест на региональных языках или языках меньшинств, при необходимости вместе с названием на официальном языке (языках) государства.
- 3. В отношении государственных функций, осуществляемых административными властями или другими лицами, действующими от их имени, Стороны обязуются, на своей территории, где используются региональные языки или языки меньшинств, в соответствии с положением каждого языка и насколько это представляется возможным:
a. обеспечивать при осуществлении этих функций использование региональных языков или языков меньшинств; или
b. разрешать лицам, пользующимся региональными языками или языками меньшинств подавать заявление и получать ответ на этих языках; или
с. разрешать лицам, пользующимся региональными языками или языками меньшинств, подавать заявление на этих языках.
- 4. В целях реализации тех положений пунктов 1, 2 и 3, с которыми они согласились, Стороны обязуются принять одну или более из числа следующих мер:
a. обеспечивать, если потребуется, письменный и устный перевод;
b. осуществлять набор и, в случае необходимости, подготовку достаточного числа должностных лиц и других государственных служащих;
с. удовлетворять, насколько это возможно, просьбы государственных служащих, владеющих региональным языком или языком меньшинства, об их назначении в район, где этот язык используется.
- 5. Стороны обязуются разрешать по просьбе заинтересованных лиц использование или принятие фамилий на региональном языке или языке меньшинства.
Согласно "Приложение 2.Государства-Стороны в Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств и их региональные языки или языки меньшинств" на Украине признаны и существуют такие региональные языки и языки меньшинств, на которые распространяется действие данной Хартии:
Белорусский;
Болгарский;
Крымско-татарский;
Гагаузский;
Немецкий;
Греческий;
Венгерский;
Караимский;
Крымчатский;
Молдавский;
Польский;
Романи-цыганский;
Румынский;
Русский;
Русинский;
Словацкий;
Идиш.
В отношении вышеуказанных региональных языков и языков меньшинств на Украине применяются такие статьи данной Хартии: Часть II (статья 7) и Часть III (статьи 8-14),
кроме языков меньшинств - караимского, крымчатского, романи-цыганского и русинского,- на которых распространяется действие таких статей Хартии: Часть II (статья 7).
В связи с вышеприведенным, ПРОШУ Президента Украины, который согласно статьи 102 Конституции Украины, является Гарантом Конституции Украины, прав и свобод граждан:
1.ОБЕСПЕЧИТЬ в Украине ИСПОЛЬЗОВАНИЕ русского и ЯЗЫКОВ меньшинств во ВСЕХ АДМИНИСТРАТИВНЫХ органах и ГОСУДАРСТВЕННЫХ службах, согласно статьи 10 "Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств", ратифицированной Украиной 19.09.2005 года;
2.ОБЕСПЕЧИТЬ имплементацию статьи 10 "Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств", ратифицированной Украиной 19.09.2005 года, в законодательство и жизнь в Украине