Статтею 20 Конституції України встановлено, що:
- Державними символами України є Державний Прапор України, Державний Герб України і Державний Гімн України;
- Державний Гімн України - національний гімн на музику М. Вербицького із словами, затвердженими законом, що приймається не менш як двома третинами від конституційного складу Верховної Ради України.
Однак цей Гімн не дає позитивний святковий настрій і натхнення, а навпаки він як заупокійний реквієм, ніби когось ховають.
З грузинських ЗМІ:
"Грузия, 1 декабря, ГРУЗИНФОРМ. Бывший посол США на Украине и в Грузии - Джон Теффт, сегодня являющийся послом США в России, назвал украинский гимн «воем», слушать который «невыносимо». По его словам, это «как какая-то пытка!», говорится в донесении дипломата в Вашингтон, опубликованное на Wikileaks.
«Особенно невозможно было слушать их гимн. Это как какая-то пытка! Они как затянут хором: „Ще не вмэрла Украина...“, - сообщается в тексте донесения.
«Создается впечатление, что тебя живьем отпевают. Нападает какая-то гнетущая, душераздирающая тоска, что порой кажется, что в округе от этого завывания дохнут мухи. Слушать этот вой до того невыносимо, что порой казалось - легче было бы умереть…»".
Крім того, цей символ державності України привнесений ще з панської Польщі, про що згадується в українських ЗМІ:
"Один из служивших в армии Наполеона польских генералов в 1797 году написал песню «Естше Польска не згинела», быстро ставшую популярным шлягером в среде сторонников восстановления «Речи Посполитой. Как «Марш Домбровского», она стала национальным гимном во время польских восстаний 1830 и 63-го годов.
По канонической версии авторство слов будущего украинского гимна «Ще не вмерла Украина» принадлежит Павлу Чубинскому, члену польского кружка хлопоманов. Он якобы написал этот стих в августе 1862 года, накануне польского восстания. Вот только сам Чубинский при жизни никогда на авторство не претендовал.
Так же произошло и с польским шлягером «Ештше Польска не згинела».
В действе участвовали студенты – хлопоманы. «Урожденные шляхтичи крови Радзивилов» Иосиф Рыльский с братом Тадеем Рыльским - известным польским поэтом, псевдоним Максим Черный (кстати, это отец и дядя советского поэта Максима Рыльского). Были их приятели – поляки- русофобы Паулин Свенцицкий (псевдоним Павел Свой), Павел Житецкий и Иван Навроцкий. Двое последних опоздали. Зато притащили знакомого серба - Петра Энтич-Карича. Сам Чубинский появился, как всегда, последним.
Во время вечеринки поляки Рыльский и Свенцицкий запели «Марш Домбровского» и родилась идея написать такой же, но уже на мове. Коллективно и написали. По словам Вербицкого от его варианта осталось только две строки.
Первая публикация была осуществлена не где-нибудь, а опять же в Лемберге. В четвертом номере местного журнала "Мета" за 1863 год.
Вдохновленный публикацией галицкий священник, поляк по происхождению, Михаил Вербицкий, однофамилец Николая Вербицкого, через неделю написал музыку. С этого момента переделанный на мову польский шлягер, стал претендовать на гимн Галиции. Той самой Галиции, на которой как раз в это время австрийцы создавали новую – украинскую нацию, одаривая их атрибутами вроде флага, гимна и даже истории.
Происхождение и смысл "Ще не вмерла Украина" полностью соответствует политическим лозунгам и воззрениям польской шляхты Малороссии и Галиции накануне бунта. Так как восстание не удалось, текст песни не получил распространения.
Песенка нашла благодатную почву лишь в среде галицких украинофилов, которые охотно пели под польскую дуду.
Польский шлягер вытащили из загашника в 1992-ом. Достали, отряхнули от нафталина, подредактировали. Президент Кучма переделал первую строфу на: «Ще не вмерла України і слава і воля», попутно оставив только первое четверостишие и припев.
Уж очень неполиткорректно, не по европейски было претендовать на реку Сан в Польше и русский Дон. В таком виде и утвердили в 2003 году это творение «ляхолюбов» в качестве государственного гимна «Нэзалэжной Нэньки Украины»".
В зв'язку з вищенаведеним, ПРОШУ Президента України, який згідно статті 102 Конституції України, є Гарантом додержання Конституції України, прав і свобод українських громадян:
1.ЗМІНИТИ текст і музику державного ГІМНУ України на такі, щоб вони надавали громадянам України позитивний святковий настрій і натхнення